خارجی‌های بی‌حال در تهران!

سی و دومین نمایشگاه کتاب تهران در روز چهاردهم اردیبهشت ماه سال جاری اختتامیه خود را برگزار کرد تا کشورهای مختلف جهان بار دیگر با حضور در این رویداد فرهنگی برای نزدیکی فرهنگ خود با ایرانیان تلاش کرده باشند.

به گزارش گروه علم‌و‌فناوری ایسکانیوز، سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران از تاریخ 4 تا 14 اردیبهشت در مصلای تهران برگزار شد.

کشور چین با شعار «شناخت چین» در نمایشگاه حاضر شد و در این راستا تلاش کرد تا به وسیله کتاب، مردم ایران را با فرهنگ، زبان و آداب و رسوم خود آشنا سازد.

کشورهای مختلفی از جمله آلمان، ایتالیا، ژاپن، کره جنوبی، افغانستان، هند و تعدادی دیگر از کشورها و در کنار آن‌ها نهادهایی مانند سازمان ملل متحد نیز در این نمایشگاه حضور پیدا کرده بودند.

نمایندگان کشورهای مختلف نسبت به سال گذشته در این دوره از نمایشگاه، حضور کمرنگ‌تری داشتند. برای مثال فرانسه در این دوره حضور نداشت و برخی دیگر از کشورها به جای حضور در غرفه، تنها کارمندان سفارت های متبوعشان در ایران را به عنوان نماینده قرار داده بودند.

به جز کشور چین که میهمان ویژه این دوره بود، سایر کشورها حضوری کمرنگ در این رویداد داشتند و تعداد کتاب ها در سایر غرفه های بخش بین الملل هم چندان چشمگیر نبود.

«بازار جهانی کتاب» از دیگر بخش های حوزه بین الملل نمایشگاه کتاب تهران بود که رسالت آن گسترش صنعت چاپ و نشر با یاری نهادها و مراکز مختلف فرهنگی، ناشران، آژانس‌های ادبی، نهادهای مستقل داخلی و خارجی، نویسندگان، مترجمان و تصویرگران و همچنین سایر متخصصان حوزه نشر است.

بخش «رایت سنتر» نیز به عنوان زیر مجموعه بازار جهانی کتاب در حالی برای اولین بار در این دوره از نمایشگاه فعالیت خود را آغاز کرد که به گفته مسئولین، این قسمت با توجه به افزایش فشارها در مورد «حق رایت» با استقبال مواجه شد و 80 مذاکره ای که منجر به اعطای 20 حق رایت شد، در این مرکز کلید خورد.

با توجه به آمارهای به دست آمده، حضور کشورها نسبت به سال قبل کمتر بود؛ اما همه‌ کشورهای شرکت کننده با هدف حضور در نمایشگاه حاضر شدند.

در ادامه به طور مختصر به عملکرد غرفه‌های برخی از کشورها و نهادها در نمایشگاه کتاب تهران می‌پردازیم.

چین

این کشور کوشید تا با استفاده از فرصت به دست آمده ، فرهنگ خود را از دریچه کتاب به ایرانی‌ها معرفی کند. علاوه بر به نمایش گذاشتن کتاب‌های مختلف آموزش زبان چینی، طبی، تاریخی، فرهنگی و صنایع دستی، تفاهم نامه همکاری در حوزه نشر نیز بین چینی‌ها و طرف ایرانی امضا شد.

کره جنوبی

غرفه کره جنوبی در نمایشگاه، دو فعالیت عمده انجام می‌داد: یکی جمع آوری آرزوهای بازدید کنندگان در دفتر مخصوص و نوشتن اسم آن ها به زبان کره‌ای و دیگری معرفی 77 جلد کتاب برای رده های سنی جوانان و کودکان که اکثر آنها کتاب‌های مصور و داستانی بودند.

لبنان

این غرفه، کتاب‌های ناشران لبنانی را در معرض دید عموم قرار داد که شامل موضوعاتی مانند ادبیات، پزشکی، بهداشت، دینی و سیاسی بود. برخی از انتشارات کشور لبنان مانند «دار إحیاء التراث العربى» و «مکتبه العلم» که در ایران مجوز فعالیت دارند نیز کتاب‌های خود را به نمایشگاه آورده بودند.

یمن

یمنی‌ها به دلیل وقوع جنگ در این کشور، امکان انتقال کتاب به نمایشگاه را نداشتند. از این رو مجبور شدند تا برخی از کتاب‌ها را در تهران چاپ کنند و برخی دیگر نیز از موجودی‌های پیشین سفارت این کشور در تهران به نمایشگاه آورده شده بودند که بیشتر درباره‌ مکان های تاریخی، آداب و رسوم، فرهنگ مردم و معرفی جزیره‌های یمن بود.

آلمان

تعداد زیادی کتاب در این غرفه به نمایش گذاشته شد که از جمله آن‌ها می‌توان به کتاب‌های کودکان که به زبان انگلیسی نیز ترجمه شده‌اند، اشاره کرد. این غرفه برای اولین بار کتاب هایی در زمینه هوش مصنوعی را نیز به نمایش گذاشت.

همچنین آثاری درباره ایران و اسلام در معرض دید عموم قرار گرفت که هدف آن‌ها باز هم تبلیغ ادبیات و انتشارات های مختلف آلمانی بود.

ایتالیا

در این غرفه کتاب‌های مربوط به به ناشران ایتالیایی فعال در زمینه ترجمه فارسی به ایتالیایی به نمایش درآمد. تعداد کتاب‌های این غرفه در کل چندان چشمگیر نبود؛ اما کتاب‌های ایرانی ترجمه شده به زبان ایتالیایی خبر از علاقه مردم این کشور به ادبیات و هنرهای معاصر مردم ایران می داد.

هند

در غرفه این کشور، کتاب هایی در زمینه های مختلف از جمله ادبیات، فرهنگ، تاریخ، علم، علوم اجتماعی و روش های درمانی ارائه شد. در همین راستا «National Book Trust‌» از اعطای حق تکثیر به ناشران خارجی که کتاب‌های هندی را ترجمه می کنند، خبر داد.

National Book Trust ، یک نشر هندی است که در سال 1957 به عنوان یک نهاد مستقل، تحت نظارت وزارت آموزش و پرورش دولت هند تاسیس شده و همچنان به کار نشر کتاب‌های مختلف اشتغال دارد.

هندی‌ها در این غرفه نسبت به آشنایی با فرهنگ و زبان ایرانیان علاقه زیادی از خود نشان دادند.

سازمان ملل متحد

یکی از مهم‌ترین نهاد‌های حاضر در سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران سازمان ملل بود که در غرفه خود بیشتر، پوسترهای اطلاع‌رسانی در باب موضوعات مختلف از جمله پیشگیری از مواد مخدر را به نمایش گذاشته بود.

همچنین انواع کنوانسیون‌ها مانند کنوانسیون پناهندگان، به ارائه «گزاره برگ» در این غرفه می‌پرداختند. موضوع کتاب‌های موجود در این غرفه در زمینه وظایف هرکدام از آژانس‌ها و کارگزاری‌های فعال در ایران مانند «یونسکو» و «فائو» بودند.

توسعه، محیط‌ زیست و میراث فرهنگی از دیگر موضوعات کتاب‌های عرضه‌ شده در این غرفه بود که به علت گرانی قیمت قابل‌فروش نبودند.

با نگاهی گذرا به غرفه‌های کشورهای دیگر می‌توان دریافت که آن‌ها روی شناساندن فرهنگ خود به ایرانیان تلاش‌های زیادی کرده‌اند؛ بنابراین ایران نیز باید برای شناساندن فرهنگ غنی خود در نمایشگاه‌های خارجی این‌چنین تلاش کند.

کاهش یافتن تعداد غرفه‌های خارجی نیز در این دوره نشانه‌ چندان خوبی نیست. سال گذشته 53 کشور خارجی در این نمایشگاه حضور یافتند که این تعداد در سال جاری به 23 مورد کاهش یافت. این اتفاق مسئله‌ای قابل‌تأمل است که باید تمامی مسئولان از هم‌اکنون به فکر تغییر این وضعیت برای نمایشگاه سال آینده باشند.

انتهای پیام/

کد خبر: 1004169

وب گردی

وب گردی