تنها تمدن ایران، با پذیرش اسلام زبان خود را حفظ کرد

نویسنده و استاد زبان فارسی گفت: ایرانی‌ها مسلمان شدند اما عرب‌زبان نشدند چون احساس کردند زبان فارسی نه‌تنها مقابل مفاهیم اسلامی نیست بلکه به آن کمک می‌کند.

به گزارش خبرنگار گروه دانشگاه ایسکانیوز، محمدحسن مقیسه در نشست علمی زبان و ادبیات فارسی؛ فرصت‌ها و چالش‌ها که با حضور استادان، نویسندگان و پژوهشگران در پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی برگزار شد، اظهار کرد: اگر مولفه‌های تمدن‌ساز را در نظر بگیریم تا ببینیم یک سرزمین بزرگ چگونه بر سایر فرهنگ‌ها تاثیر می‌گذارد، چند شاخصه را باید در نظر بگیریم که دین، علم، هنر، ادبیات، سرزمین و ساز و کار اداری از جمله مهم‌ترین آنهاست. اگر سرزمینی، زبانی از آن خود نداشت و زبانش استیجاری بود، اصلا نمی‌تواند روی تمدن‌های دیگر تاثیر بگذارد.

وی ادامه داد: وقتی اسلام از عربستان به سمت کشور ما آمد، تنها تمدنی که اسلام را به عنوان یک دین جدید پذیرفت، ایران بود؛ اما مهم‌ترین خصلت ما این بود که مسلمان شدیم ولی عرب‌زبان نشدیم؛ چون احساس کردیم زبان فارسی نه‌تنها مقابل مفاهیم اسلامی نیست بلکه به آن کمک می‌کند.

نویسنده و استاد ادبیات و زبان فارسی یادآور شد: اسلام وقتی به کشورهای دیگری مثل مصر، شامات، الجزایر و غیره رفت زبان آنها را عوض کرد. تغییر نکردن زبان ما نشان می‌دهد قدرتی در زبان فارسی نهفته است که می‌تواند مفاهیم جدید را گرفته و گسترش دهد.

مقیسه خاطرنشان کرد: زبان فارسی بیش از یک قرن بر یک‌دهم کره زمین شامل ۱۲، ۱۳ کشور حکمفرما بود. هر زبانی دو، سه مولفه داشته باشد، زبان فارسی جزو زبان‌های بزرگ محسوب می‌شود، اما در حال حاضر در پژوهشکده‌ها و دانشکده‌ها خلاصه شده است.

وی ادامه داد: از جمله مولفه‌های مهم، داشتن ادبیات قوی است که به زبان کمک می‌کند و ما این ادبیات قوی را داریم. کدام زبان را سراغ دارید که حماسه را با فردوسی، روان‌شناسی را با سعدی، ابهام و ایهام را با حافظ، شک متعالی و مترقی هستی‌شناسانه را با خیام، عرفان را با مولوی و بسیاری از ادیبان بزرگ دیگر داشته باشد؟

استاد ادبیات فارسی یادآور شد: زبان به قدری موضوع مهمی است که در طول تاریخ، محل اختلاف کشورها بوده است. انگلیسی‌ها وقتی وارد شبه قاره می‌شوند، با چنان غلبه و قدرتی از زبان فارسی مواجه می‌شوند که شروع به یادگیری زبان فارسی کرده و به چنان پیشرفتی دست می‌یابند که اکنون منابع قابل اعتنایی درباره زبان فارسی به قلم نویسندگان خارجی باقی مانده است.

مقیسه در ادامه گفت: در حال حاضر جنگ پنهانی بین کشورها برای گسترش زبان خودشان وجود دارد. چینی‌ها با تاسیس بنیاد کنفوسیوس، اسپانیایی‌ها با بنیاد سر وانتس، آلمانی‌ها با بنیاد گوته و حتی ترکیه‌ای‌ها با بنیاد امره چنین هدفی را دنبال می‌کنند. البته ما هم چند سالی است بنیاد سعدی را در همین راستا تاسیس کرده‌ایم.

وی افزود: باید پروپاگاندایی قدزتمند داشته باشیم تا در زمینه جذب گویشگر به زبان ایرانی موفق عمل کنیم. البته صحبت من آرمانی است و از طرف دیگر باید مسئله اقتصاد را در نظر بگیریم؛ چون دانشجوی امروز در وهله اول به دنبال کسب درآمد است.

این نویسنده و پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی تاکید کرد: یکی از معضل‌های اصلی ما رسم‌الخط است. عده‌ای از ناشران رسم‌الخط فرهنگستان را قبول دارند و برخی دیگر اعتقادی به رسم‌الخط فرهنگستان ندارند؛ در حالی که باید رسم‌الخط واحدی ایجاد شود. همچنین باید پیوندی عمیق میان فرهنگستان و صدا و سیما ایجاد شود تا آموزش صحیح صورت بگیرد.

مقیسه با اشاره به وجود برخی ایرادات در کتاب امین زبان و ادب پارسی گفت: رسم‌الخط کتاب طبق شیوه‌نامه ابلاغی است. درباره تشدید گذاشتن روی برخی کلمات مانند عادی هم عده‌ای از متخصصان معتقدند باید تشدید گذاشته شود و ما هم چنین کاری را انجام دادیم.

وی در پایان گفت: ۹۹ درصد آنچه از رهبر معظم انقلاب در رسانه‌ها و مجامع بین‌المللی تصویر می‌شود، مواضع سیاسی است. دوست داشتم چهره ادبی ایشان ولو در یک شاخه بسیار کوچک به دنیا شناسانده شود. این کتاب، نخستین کتابی است که مواضع ادبی رهبری را فقط در حوزه ادبیات فارسی نشان داده است. البته می‌توان به مواضع ایشان در قبال ادبیات آمریکا، روسیه، فرانسه و دیگر کشورها هم پرداخت.

انتهای پیام/

کد خبر: 1020835

وب گردی

وب گردی