احمد شاکری: آن طور که باید به قانون کپی رایت نپیوسته ایم

احمد شاکری گفت: برخی از ناشرین منافع خودشان را در عدم رعایت کپی رایت نبینند و بر این باور باشند که در حوزه نشر بین الملل با رعایت قانون کپی رایت، باید حرفی برای گفتن داشته باشیم که البته داریم.

احمد شاکری مدیر بازار جهانی کتاب در گفت و گو با ایسکانیوز بیان کرد: برخی از ناشرین منافع خودشان را در عدم رعایت کپی رایت نبینند و بر این باور باشند که در حوزه نشر بین الملل با رعایت قانون کپی رایت باید حرفی برای گفتن داشته باشیم که البته داریم. هم در داخل و خارج از کشور با فروش کپی رایت رمان ها و داستان های کوتاه معاصر فارسی می توانیم در صنعت نشر دنیا خود را نشان دهیم.

وی افزود: امسال بخش بازار جهانی کتاب را با همین هدف و به امید اینکه ناشران ما به نمایشگاه بیایند و بتوانند به بحث کپی رایت متقابل آشنا شوند در نمایشگاه کتاب برپا کردیم که در این رابطه ناشرین ایرانی و خارجی با یکدیگر آشنا شوند و هم اینکه ناشرینی که مایل باشند کپی رایت را رعایت کنند با آژانس ها و نهادهای حاضر در این غرفه مذاکره کرده تا مسیر سهل تر و حرفه ای تری را پیش ببرند.

ما به قانون کپی رایت آن طور که باید نپوسته ایم

شاکری اظهار کرد: خوشبختانه در ایران آژانس های ادبی خوبی وجود دارد که به هر دلیل ممکن کارکردشان به آن شکل واقعی نشان داده نمی شود؛ دلیل اولش این است که ما به قانون کپی رایت آن طور که باید نپوسته ایم؛ هرچند برخی ناشران این امر را رعایت می کنند. گاهی در کتاب ها می بینید که علامت کپی رایت زده می شود؛ ناشرانی مانند نشر افق، علمی فرهنگی، کانون پرورش فکری ... رایت کاتالوگ دارند. تعداد زیادی از ناشرین ما به سمت رعایت حقوق مولف و مصنف می روند در حالیکه هنوز به قانون کپی رایت بین المللی نپوسته ایم و باید به یک اجماع جمعی در این مورد برسیم.

وی افزود: بحث قانونی کپی رایت به مجلس هم رسیده و اینکه چه تصمیمی گرفته بشود و بخش تقنینی کار بررسی شود در دست مراجع و نهادهای مرتبط است البته وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در این حوزه کارهایی را انجام داده است.

کپی رایت هزینه مالی زیادی را به ناشر تحمیل نمی کند


مدیر غرفه بازار جهانی کتاب اظهار کرد: البته رعایت کپی رایت توسط ناشر هزینه مالی زیادی را بر دوش ناشر متحمل نمی کند و گمان نمی کنم این امر باعث گران تر شدن کتاب ها بشود. کپی رایت بسته به توافق با ناشر اصلی ممکن است 100 یا 200 یورو هزینه داشته باشد، البته در ایران با قیمت های پایین و با حمایت این امر صورت گرفته و ناشری که آن را می فروشد متوجه این مسئله است، خیلی از بحث های مرتبط در کپی رایت بحث توافق دو ناشر است و حتی نویسنده هایی هستند که کپی رایتشان را با قیمت کمتری با ناشر به توافق می رسند و بحث مالی زیاد مهم نیست بلکه مسئله اصلی اینجاست که ما انگار ضرورت رعایت کپی رایت را زیاد به رسمیت نمی شناسیم.
شاکری در مورد غرفه بازار جهانی کتاب در نمایشگاه توضیح داد: اینجا فضای بازار جهانی کتاب و رایت سنتر است. در نمایشگاه کتاب امسال برای تقویت ابعاد بین المللی و نمایشگاهی تصمیم بر آن شد که تغییراتی انجام شود؛ به این معنی که کمیته بین‌الملل به دو کمیته ناشران خارجی و کمیته امور بین الملل تقسیم شد.
وی افزود: بازار جهانی کتاب و رایت سنتر بخشی از کمیته امور بین الملل است که امسال شکل و شمایل متفاوتی دارد. در نمایشگاه های بین المللی غالبا بخشی به نام گلوبال بوک مارکت Global Book Market وجود دارد همانند نمایشگاه هایی مانند فرانکفورت، پاریس و ... که علاوه بر جنبه فرهنگی، بیشتر جنبه اقتصادی دارد. بازار جهانی کتاب در هر نمایشگاهی یکی از مکان هایی است که دادو ستدهای اقتصادی کتاب در آنجا انجام می شود. امسال در بازار جهانی کتاب آژانس های ادبی وجود دارند که باید بیش از این وجود داشته باشند. برای این کار علاوه بر مذاکره، فراخوانی داده شد و بر همین اساس فضای موجود شکل گرفت.

رسالت اصلی بازار جهانی کتاب

مدیر غرفه بازار جهانی کتاب ابراز کرد: ما درگیر تعریف سنتی از بازار جهانی سال های قبل هم بودیم که روند را به مرحله درست آن نزدیک کنیم. به این معنا که در ابتدای بحث بازار جهانی رسالت اصلی اش همین بود ولی سالیان سال از این ماجرا دور شده بود. در افق بلندمدت مطلوب این است که کشورهایی که در نمایشگاه حضور دارند آژانس های ادبی خود را مستقر کنند و کتاب هایشان را عرضه کنند. در بحث آینده پژوهانه این حوزه به نظرم اگر یک سال با قوت روی این بحث کار شود، امکان های پیش رو بهتر نشان داده خواهد شد و از رایت سنتر که در تمام دنیا متداول است ناشرین بیشتری استقبال کنند. این فضا را مهیا کنند که داد و ستد اقتصادی انجام شود و به هر حال در حوزه کتاب بخش زیادی از آن به بحث مالی اختصاص دارد و شما نمی توانید وارد بحث کتاب شوید و باید توجیه مالی داشته باشد.

رایت منیجرها بیزینس من های داد و ستد با ناشر


شاکری ابراز کرد: گلوبال بوک مارکت ها معمولا در تمام دنیا بخش هایی هستند که مراکز حضور رایت منیجرها و کسانی که بیزینیس من های این کار هستند و با ناشر دادو ستد می کنند. رایت کتاب را این تعداد یورو خریداری می کنند و کاملا با یک پروتکل مشخصی انجام می شود و ما امسال در گلوبال بوک مارکت بخشی هایی را داریم که از انتشار داستان و کتب ایرانی در حوزه جهانی حمایت می کند و بحث گرنت معاونت امور فرهنگی و بحث تاپ هر از گاهی آژانس ادبی نوروز ،بنیاد سعدی آژانس ادبی پل و انتشارات شمع و مه نیز در این زمینه حمایت می کنند.
وی در مورد برنامه های بعدی بازار جهانی کتاب اظهار کرد: برای این حرکت یک اراده جمعی نیاز است. به هر حال حضور ما در نمایشگاه های مختلف بین المللی به واسطه همه این متریالی بوده که در سالهای مختلف آماده شده است و تمام کاتالوگ هایی که می بینید کاتولوگ هایی است که در نمایشگاه های مختلف تولید شده و نمایشگاه های مختلفی چون پاریس، بلونیا و..که در آن ها حضور داشتیم موید این است که نشر ما در عرصه جهانی حرفی برای گرفتن دارد.

شاکری خاطرنشان کرد: یکی از کارهای متفاوتی که انجام داده ایم سرای جهانی بازار کتاب است و در مقابل غرفه قرار دارد و ما روزانه تعدادی نویسنده ایرانی و نویسنده ای میهمان که به صورت بورسیه به ایران آمده اند و همچنین مترجمین حوزه های مختلف حضور دارند بخصوص دیداری با ناشرین چینی داشتیم زیرا امسال ایران به عنوان کشور میهمان در نمایشگاه پکن حضور دارد.

خبرنگار: بخشی پور/ انتشار سلیمی

502500

کد خبر: 766068

وب گردی

وب گردی