به گزارش خبرنگار فرهنگی ایسکانیوز، «گوشهنشین» تنها رمانِ اوژن یونسکو نمایشنامهنویس بزرگ فرانسوی است و برای اولینبار در ایران ترجمه و منتشر میشود.
تعدادی از نمایشنامههای یونسکو قبلاً به فارسی ترجمه شده و در ایران وی با نمایشنامههایش شناخته میشود.
رمانِ گوشهنشین خلاصه ای از تمام شخصیتهای برجسته یونسکو در نمایشنامههایش است. وی در این رمانِ فلسفی ـ روانشناختی، به نفوذی عمیقتر در روان شخصیتهای خود و کاوشی دقیقتر در حیطههای پوچِ زندگی پرداخته است.
ارثیه ناگهانی این امکان را به قهرمان رمان میدهد که شغل بیاهمیت و کسلکنندهاش در ادارهای گمنام را ول کند. او دیگر کاری ندارد جز اینکه سعی کند از زندگی لذت ببرد. این اتفاق برای او تبدیل میشود به روند آشنایی با تجربه مرگ.
او در جستجوی فراموشی است. اندوهش از دانستن اینکه قویترین احساس ما احساس ضعف ماست، و اینکه در هر چیزی قدرت معجزهای نهفته است، وجههایی صوفیانه به او میبخشد.
این اثر هم قصه است، هم رمانی که خوب میداند چگونه داستان انسانهایی را که اصلاً داستانی ندارند، و وصیتنامه روحی نویسنده اثرِ قاتلِ بیمواجب(یکی از نمایشنامههای یونسکو) را نقل کند.
این کتاب به قلم اوژن یونسکو با ترجمه بهاره مرادی در 152 صفحه توسط انتشارات ققنوس راهی بازار نشر شد.
502