به گزارش گروه فرهنگ و هنر ایسکانیوز، در کنار بسیاری از اقدامات رسانهای که برای نادیده انگاشتن حقوق فلسطینیان در عرصه رسانهای انجام میشود، نتفلیکس نیز در جدیدترین این اقدامات در روزهای اخیر، ۱۹ فیلم مربوط به فلسطین را از پلتفرم خود حذف کرد. این شرکت در توضیح این اقدام نوشت که «مجموعه داستانهای فلسطینی با ۳۲ فیلم در اکتبر ۲۰۲۱ به عنوان بخشی از یک قرارداد مجوز سه ساله راهاندازی شدند و این مجوزها اکنون منقضی شدهاند. مثل همیشه ما همچنان به سرمایهگذاری در طیف گستردهای از فیلمها و برنامههای تلویزیونی با کیفیت ادامه میدهیم تا نیازهای اعضای خود را برآورده کنیم.»
غولهای رسانهای غربی بعد از هفتم اکتبر ۲۰۲۳ الگوهای حمایتی مختلفی از جمله کمکهای نقدی و سانسور هدفمند علیه فلسطینیان را در حمایت از رژیم صهیونیستی به نمایش گذاشتهاند. سانسور علیه فلسطین از یک سو مانع از نشان دادن تصویر واقعی از فلسطینیان میشود و از سوی دیگر بازنمایی واقعی از جنایات رژیم صهیونیستی علیه این مردم را ارائه نمیدهد. این بار سکوی ایرانی عماریار این آثار حذف شده را در اختیار مخاطبان قرار میدهد که در همین راستا برای بررسی جزئیات بیشتر با خسروجردی، مسئول تامین محتوای عماریار به گفتوگو پرداختیم که در ادامه میخوانید.
خسروجردی گفت: فیلمهای حذف شده که تعداد آن توسط صفحه نتفلیکس اعلام شده بیش از ۳۰فیلم است. اسامی فیلمهای حذف شده یادداشت شده و در تلاشیم تا به این آثار دسترسی پیدا کنیم. نسخه اصلی برخی از این آثار در دسترس نیست و برخی دیگر هم به سختی پیدا میشود اما با این حال پیگیر هستیم تا این فیلمها را پیدا کنیم. تعدادی از این آثار به دست ما رسیده و ترجمه شده است و آماده پخش است و به سه اثر دیگری که در سکوی عماریار قابل مشاهده است اضافه خواهد شد.
وی با اشاره به اینکه زمینه محتوایی کار عماریار حمایت از آثار فرهنگی جبهه انقلاب و سبک زندگی اسلامی و انقلابی است، بیان کرد: در شرایط کنونی و باتوجه به شرایط منطقه حمایتها باید در عرصههای گوناگون اقتصادی، اجتماعی، فرهنگی و... همافزا شود و همه ارگانها و مجموعهها با تمام توان پای کار باشند. بخش عمدهای از جنگ کنونی نظامی است و در میدان اتفاق میافتد اما بخش دیگر آن فرهنگی است چرا که اثر آن به صورت مستقیم در میدان دیده میشود. در مجموعه رصدهایی که صورت میگرفت متوجه شدیم که نتفلیکس با سوگیری دست به حذف فیلمهای سینمایی فلسطین زده است و ما هم تصمیم گرفتیم در حد توان کمک کنیم تا این آثار دیده شوند و گامی در جهت نیل به اهداف انقلاب اسلامی برداشته باشیم.
مسئول تامین محتوای عماریار ادامه داد: بازخوردها نسبت به این اقدام بسیار خوب بوده و در فضای مجازی استقبالهای بسیاری صورت گرفته است، همچنین درخواستهای بالایی مبنی بر انتشار زودتر فیلمها از سکوی عماریار داریم. اخبار مربوط به این موضوع در فضای مجازی عماریار منتشر خواهد شد.
وی با اشاره به اینکه بهدلیل دسترس نبودن نسخه اصلی فیلمها، چالشهایی وجود دارد، درباره سختیهای به ثمر رساندن این پروژه گفت: در دسترس نبودن برخی از آثار، چالش عمده این پرونده است. لیست اسامی فیلمها منتشر خواهد شد و از افرادی که علاقمند به همکاری در این زمینه هستند، درخواست همکاری میشود تا اگر به این آثار چه در خارج از کشور و چه در داخل کشور دسترسی دارند با ما در ارتباط باشند. دوبله و ترجمه آثار، چالش دیگری است که با آن مواجه هستیم. باتوجه به اینکه زبان اصلی این فیلمها عربی است و به زبان فارسی برگردان نشده است، دوبله و ترجمه آن کمی زمانبر خواهد بود، اما باید گفت، در عماریار همگی همچون تیم درحال فعالیت هستیم؛ هم پشتیبانیهای مردمی داریم و هم از این پشتیبانیها استقبال میکنیم چرا که اگر حمایتهای مردمی نبود عماریار در این حد پیشرفت نمیکرد. بنابراین اگر هر ارگان و غیرارگانی بهویژه مردم از این پروژه حمایت و پشتیبانی کنند، نتیجه زودتر حاصل خواهد شد.
انتهای پیام/
نظر شما